
8月
2005年8月
日 |
月 |
火 |
水 |
木 |
金 |
土 |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
|
|
|
2005-08-31 (水) ▲

夏休み明け、第1回のクラス担当礼拝がありました。
3年Cクラスが担当し、サックスなどの管楽器を使った演奏が盛り込まれた構成
でした。
お話では京谷さんが、人を支える裏方を務めているつもりが、実は自分が周囲の
人たちに支えられていた。このように人は支えあうのだと実感したと話してくれ
ました。そして、もう一人、工藤さんが将来はフリースクールや院内学級の先生
になり、孤独な思いを抱えているこどもの隣人となり共に歩いていきたいと話し
てくれました。
Today was 3C class' chapel service. Kokoro Kudo gave the sermon, the class sang a song, and then a wind quartet played a song.
2005-08-27 (土) ▲

吹奏楽部の第31回定期演奏会が弘前市民会館にて行われました。
夏休みに毎日頑張って練習した成果がステージ上から客席に向かって大きく響いていました。
This is a picture of the Seiai brass band concert held at the
Hirosaki Citizen's Hall in Hirosaki Park. It was a lovely concert.
2005-08-26 (金)〜27 (土) ▲

夏休み明け初の生活教室でした。クラスは1Bです。1日目最後のプログラムはキャンドルサービス。
ロウソクのほのかな灯りの中、讃美歌を歌い、聖書を読み、お話を聞きました。
静かで落ち着いた雰囲気の中時間が過ぎていきました。
1B class went on a retreat to discuss their school life and
goals. This particular picture is of the candlelight chapel service they
held on Friday night.
2005-08-23 (火) ▲

体験入学がおこなわれました。
500人以上の中学生が本校を訪れ、校内は活気に満ちていました。参加者には実
際に授業を受けたり、部活動に参加するなど、高校で行われている多種多彩な授
業や部活動を体感していただくという企画です。
また、校内探検スタンプラリー(写真)では、体験のない部活動の紹介も行いま
した。
たくさんのご参加ありがとうございました。
Today, we hosted many junior high school students who may be
interested in attending Seiai High School next April. There were
demonstration lessons, an explanation in the chapel, demonstrations by
all the clubs, and lunch.
2005-08-17 (水) ▲

特進コース1年生の学習合宿が行われています。高画質の写真がとれる携帯という話だったのですが…。
First year university-track students are studying hard at their
study camp.
2005-08-11 (木) ▲

本校礼拝堂にて弘前学院聖愛中学校第1回説明会が開催されました。小学生やその保護者約50名が参加して下さいました。質疑応答の時間には活発な質問が出され、興味・関心の高さが伺えました。
Today, elementary school students and their parents came to Seiai
to hear about Seiai Junior High School, which will begin in April 2006.
2005-08-10 (水) ▲

特進コース2年生の学習合宿が行われています。2泊3日の期間、ホテル鹿角を会場にしています。
暑い弘前を離れ冷房の利いた部屋の中、英語・数学・国語の主要3教科を集中して勉強します。
生徒個人個人に合わせた個別指導も行われています。
Second year university-track students are busy at their annual
study camp. Their emphasis is on their university entrance exams.
2005-08-02 (火) ▲

吹奏楽部は夏休み明けに行われる定期演奏会のために練習に励んでいます。
じっとしているだけで汗が噴き出る暑い夏ですが、文化部もそれぞれの活動にしっかり取り組んでいます。
Seiai's brass band is hard at work this summer vacation preparing
for their concert. The concert will be held on Saturday, August 27 at
the Hirosaki Citizen's Hall.
弘前学院聖愛高等学校
http://www.seiai.ed.jp/